Qanon Posted July 1, 2020 Share Posted July 1, 2020 First i want to say thank you for the German translation !!! I just started playing A19 and i noticed when i open the inv. that the translation for Modify is Verändern this is not the correct translation or at least not the best choice for translating Modify into German. We have nice word in Germany called Modifizieren which has exsactly the same meaning as the english word Modify. Modifizieren = Modify Verändern = Change (something) I would appreciate if you could fix this. Screenshot is atteched below. Thanks once again Best regards Link to comment Share on other sites More sharing options...
Liesel Weppen Posted July 1, 2020 Share Posted July 1, 2020 "Modify" is exactly translated to "abändern, ändern, verändern, variieren, modifizieren, umrüsten, abwandeln". Imho all of those words do fit. "Verändern" is also listed as synonym for "modifizeren"... From the context i'd prefer "anpassen" (which comes near to english "customize"). However the exakt wording is nitpicking, none of them is really wrong. Imho no change necessary. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Qanon Posted July 1, 2020 Author Share Posted July 1, 2020 In this context "Modifizieren" is more fitting than any other translation. You can leave "Verändern" 100% Google Translation...this is not translated by a German speaking person.. Edit: It took me 2 seconds to make the change...shouldn't be a big deal for the Devs. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.