Jump to content

German translation not correct


Qanon

Recommended Posts

First i want to say thank you for the German translation !!!

I just started playing A19 and i noticed when i open the inv. that the translation for Modify is Verändern this is not the correct translation or at least not the best choice for translating Modify into German. We have nice word in Germany called Modifizieren which has exsactly the same meaning as the english word Modify.

Modifizieren = Modify

Verändern = Change (something)

I would appreciate if you could fix this.

Screenshot is atteched below.

 

Thanks once again

Best regards

 

Modifizieren.jpg

Link to comment
Share on other sites

"Modify" is exactly translated to "abändern, ändern, verändern, variieren, modifizieren, umrüsten, abwandeln". Imho all of those words do fit.

"Verändern" is also listed as synonym for "modifizeren"...

 

From the context i'd prefer "anpassen" (which comes near to english "customize"). However the exakt wording is nitpicking, none of them is really wrong. Imho no change necessary.

Link to comment
Share on other sites

In this context "Modifizieren" is more fitting than any other translation.

You can leave "Verändern" 100% Google Translation...this is not translated by a German speaking person..

 

Edit:

It took me 2 seconds to make the change...shouldn't be a big deal for the Devs.

 

Modifizieren.jpg

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

×
×
  • Create New...