Jump to content
  • Simplified Chinese Localization Translation Issues


    CosmoLau
    • Version: V1.0 (b330)

    I found a lot of questions about Simplified Chinese localized translations in the Chinese community.

     

    These localized translation issues can be replaced by a global search. The content is as follows:

     

    • "格挡伤害" to "物块伤害". The fields involved are as follows:
    modMeleeTemperedBladeDesc
    perkMiner69rRank1LongDesc
    perkMiner69rRank2LongDesc
    perkMiner69rRank3LongDesc
    perkMiner69rRank4LongDesc
    perkMiner69rRank5LongDesc
    statBlockDamageExplosion
    • "机器人雪橇" to "机器人大锤". The fields involved are as follows:
    junkTurretSledge
    gunBotT1JunkSledge
    gunBotT1JunkSledgeSchematic
    perkTechJunkie7HydraulicsLongDesc
    • "首次近战伤害300%" to "300%拳头近战伤害". The fields involved are as follows:
    drinkJarBeerDesc
    • "铁钻" to "铁砧". The fields involved are as follows:
    challengeCraftForgedIronDesc
    toolAnvil
    toolAnvilSchematic
    • "钢制鹤嘴锄。" to "钢制鹤嘴锄". Yes, there's an extra symbol here. The fields involved are as follows:
    meleeToolPickT2SteelPickaxe

     

    In fact, in addition to these elements, I find that many translations in Simplified Chinese are problematic, as reflected in the inconsistency of many terms. But this part of the problem involves a lot of content, and it is not convenient to raise it in the feedback.

    Is the localized translation of the game machine translation or human translation? Since the localized translation files are public, can we try to manage the localized translation content through crowdin (https://crowdin.com/)? If it is a human translation, how can I contact the translator to provide more detailed feedback?


    User Feedback

    Recommended Comments

    Hello, Fun Pimps Staffs. I am behalf of 7 days to die Chinese Wiki (Gamekee).
     
    As poster said there has been some translate error for a long time. Many translation are discrepant and not standardized.
     
    We want to do some furthur comprehensive retranslation that incorporates Chinese players' opinions if you would like.

     

     

     

    Link to comment
    Share on other sites

    I have reviewed and fixed the proposed changes. Thank you for your detailed report and feedback!

    We are using a human translation service. Any feedback you are willing to provide to them would be greatly appreciated. Please send me a DM and I will pass that feedback to them. Thank you!

    Link to comment
    Share on other sites



    Guest
    Add a comment...

    ×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

      Only 75 emoji are allowed.

    ×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

    ×   Your previous content has been restored.   Clear editor

    ×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...