Jump to content

knarox

Members
  • Posts

    40
  • Joined

Recent Profile Visitors

The recent visitors block is disabled and is not being shown to other users.

knarox's Achievements

Scavenger

Scavenger (2/15)

10

Reputation

  1. strange i used your text file and opened it and it shows all the data
  2. What does not work? if you add a new field for example "german" this field will be added to every row.
  3. This could help. And yes it opens all translations at once. Linking to the download seems to be a new thing. But then you are missing the runtime and after installing it it should work.
  4. It works not to 100% because i cant split up each entry, but saving will not damage the file. Good example is entry - its not working: TwitchAction_BuffNoMeleeDesc But the entry above is working: TwitchAction_BuffAntiLeechCommand This is because the regular expression doesnt work on it. But right now i cant find the error - maybe some regular expression expert can help? i use this line: string[] result = Regex.Split(s_single_linebreak, "^\\s(?<Quotes>(?s)(?:(?!\\n).)*)", RegexOptions.IgnorePatternWhitespace); s_single_linebreak is the text file the contains all data as single line. Then i split by regex. The result should be each entry, but it works only about ~99,9%
  5. Its added with Update V2.3 that i uploaded now. UPDATE V2.3 Added function to removed double entries (the button was already in V2.2 but not worked) This function will delete double entries but not the first one
  6. UPDATE 2.2 is now released : Now able to handle Translations with multiple lines Huge performance update Added a edit box for better multi line edit - also possible to open multiple (for example see more language parallel):
  7. Thanks for the reply. I fixed it in V2.11. I did the first version years ago because yes i wanted to translated it more easy. Then i lost the source code and. I was bad that the code was lost but then i was curious if i can write that program from scratch again and how if i can make it in one day - because now i am a bot more experienced. That problem with the new lines i am still into it but i think until next week i can solve this.
  8. Oh now i got it Yes that is easy to implement for me. Just have to search for double entries where the "key" is the same and delete all but one.... i am one now EDIT: i can find duplicates. Already coded in but i have to work around the returns in the file that make me trouble right now. Like in line 6644: TwitchAction_BuffDistortDesc,twitch,Actions,,,"Distorts the vision of the target and their party for 60 seconds. Does not allow other [FFAFAF]Vision Effects[-] or [FFAFAF]Headshot Only[-] to be applied.",,,,,,,,,,,,,, This breaks my program right now and i am now looking in that.
  9. I am not sure if i am understand your question correct but i will explain how that file is build up - maybe this helps you. The traslation file is just a csv file. Seperated via the character ',' and including the first line as header.The header defines the "columns". In the actual files there are 20 of them: Key,File,Type,UsedInMainMenu,NoTranslate,english,Context / Alternate Text,german,latam,french,italian,japanese,koreana,polish,brazilian,russian,turkish,schinese,tchinese,spanish Each following lines are the data like line 1: xuiBuffStatDays,UI,XUI,,?,Days,,Tage,Días,Jours,Giorni,日,일,Dni,Dias,Дней,Gün,天数,天,Días So its like Key = xuiBuffStatDays File = UI etc.... and later the translations for each language: german = Tage Note there are some commas following some commas that means this field is empty. Like:,, Its always important to have in each line the same amount of commas. It has to match with the header. So if you added some thing but not all lines have the same amount of commas the file is not valid. And i think that this happens to your editing. Also important is that some line have quotes with comas in it. Thats the tricky part. For example line 24: buffStatusWoundedTooltip,buffs,Buff,,x,Your maximum health is low. Apply first aid to restore it.,,"Deine maximale Gesundheit ist niedrig. Wende Erste Hilfe an, um sie wiederherzustellen.",Tu salud máxima está baja. Aplica primeros auxilios para restaurarla.,Votre santé max. est faible. Appliquez des premiers soins pour la rétablir.,La tua salute massima è bassa. Usa gli oggetti di pronto soccorso per curarti.,最大体力が低下しています。応急処置を施して回復させましょう。,최대 체력이 낮습니다. 응급 치료 키트를 찾아 회복하세요.,"Maksymalny poziom zdrowia jest niski. Użyj apteczki, aby go przywrócić.",Sua saúde máxima está baixa. Use primeiros socorros para restaurá-la.,"Максимальный уровень здоровья снижен. Воспользуйтесь аптечкой, чтобы восстановить его.",Maksimum sağlığın düşük. Yenilemek için ilk yardım uygula.,你的最大生命值较低。使用急救措施恢复生命值。,你的生命值不足。實施急救,恢復生命值。,Tu salud máxima está baja. Aplica primeros auxilios para restaurarla. This part: "Deine maximale Gesundheit ist niedrig. Wende Erste Hilfe an, um sie wiederherzustellen." That is necessary because the text itselft contains comas but these are NOT mean to be "columns seperator". So the quotes means that this section will ignore the commas. The other files are xml files - these are an other file format to hold data structure.
  10. You are welcome. Its done. Now you can remove languages or other fields Please report bugs, opinions or suggestions. Thanks
  11. Hi all, UPDATE: Added option to add new languages (field) Added Option to change delimiter for using it as "normal" csv reader Added more logging UPDATE V2.1: Added Option to remove languages (fields) GUI changes Minor bugfixes UPDATE V2.11: Fixed bug introduced with V2.1 that last line get lost after saving. UPDATE V2.2 Now able to handle Translations with multiple lines Huge performance update Added a edit box for better multi line edit - also possible to open multiple (for example see more language parallel): UPDATE V2.3 Added function to removed double entries (the button was already in V2.2 but not worked) This function will delete double entries but not the first one Pics: Log: Qick HowTo: 1. Load Localization.txt (default path: ...\Steam\steamapps\common\7 Days To Die\Data\Config 2. Select Entry (4) 3. Choose Field (5) - the translations are in the red marked area. The other fiels are orther data values. 4. Change Text 5. Save with File->Save... (1) Here you can load the file. (2) You can open it and select a field to remove with the "-" button. To add a field you press "+" and enter a new name then pressing enter. (3) Allows you to search all for special items in the list. (4) The list with the data. Each item in here has the same fields. (5) The fields that can be edited. Links: Program SourceCode Its only for editing the Localization.txt file and other csv files. Greetings knarox
×
×
  • Create New...